Hailing from Cambridge in the UK, our English-language translator and copywriter, Philippa P. currently lives in Newcastle-upon-Tyne and has over ten years’ experience freelance working in the field.
As a copywriter for Babylonia, Philippa tailors communications to the client’s key message and target audience. She collaborates closely with the entire creative team, from the initial brainstorming phase right through to the end of the creative process in order to ensure consistency between text and image.
Finally, she works alongside our clients to make sure that they are 100% satisfied with Babylonia's work.
As a translator, Philippa prides herself on producing translations that are both loyal to the original and the idiosyncrasies of the target language.
Her recent projects have included editing a special monographic issue of the European Review (Cambridge University Press), translating and copyediting a forthcoming edition of the Palgrave series on Memory Studies, and subtitling a web-documentary series on the presidential election in Venezuela in 2012.
She also recently finished translating a collection of poems from Spanish to English.
Philippa currently works as a Lecturer in Modern Languages at the University of Newcastle, where she teaches undergraduate courses on Hispanic literature, international film and translation.
She also gives postgraduate seminars on Latin American film and literature.
Prior to joining Newcastle, she held a Postdoctoral Research Fellowship at the KU Leuven in Belgium, where she was assigned specifically to the EU-sponsored research project ‘TRANSIT: Transnationality at Large’. Having published a monograph on post-dictatorship Argentine Film and Theatre in 2011, she is now working on her next book.